Safety review across 40 languages when the vendor pool didn't exist
Structured human-in-the-loop safety QA across 40+ languages with tiered review layers.
Client Context & Operational Challenge
A major AI product team needed large-scale multilingual RLHF, safety, and factuality evaluation across 40+ languages — including 12 rare and zero-resource dialects. Existing annotation vendors could not provide culturally calibrated, domain-expert reviewers at the required quality and speed.
Execution & Governance Model
Deployed a tiered reviewer pool: L1 in-country linguist execution, L2 senior SME calibration for edge-cases, L3 independent audit lock. Operated follow-the-sun routing to maintain continuous throughput without quality degradation.
Scale & Velocity Constraints
- 40+ language pairs including zero-resource dialects
- Dual-modality evaluation (text + audio)
- Policy-driven safety rubrics varying per locale
- Sub-48-hour turnaround on priority batches
What Was Delivered
Asset Outputs & Deliverables
- Sustained high-throughput delivery with consistent quality metrics across all language pairs. Rare-language evaluation capabilities that did not exist in the client system before engagement.
Operational Footprint
Architect this workflow
Consult with our delivery engineers to replicate this execution model for your pipeline.
Proprietary workflow details, vendor tooling, and exact pipeline throughput metrics have been abstracted for strict NDA compliance.
Related Operations
Explore similar architectures and domain challenges.
Domain-expert review for regulated knowledge assistants
Recruiting credentialed professionals (attorneys, pharmacists, CFAs) to evaluate AI-generated answers for factual accuracy and regulatory compliance.
Building NLP infrastructure where none existed — 15 African dialects
Partnering with community-based linguistic experts to build glossaries, morphological rule sets, and annotation calibration for 15+ zero-resource African dialects.
Bilingual text dataset for multilingual speech models
Sourcing rare-language translators and building glossaries from scratch to supply validated bilingual text for speech model training.